Professionelle Übersetzungen mit transkultureller Fachkompetenz

Englisch → Deutsch | Spanisch → Deutsch | Ungarisch → Deutsch

Deutsch → Englisch | Spanisch → Englisch | Ungarisch → Englisch

Leichte/Einfache Sprache & Barrierefreie Kommunikation

Fachgebiete

Medizin & Gesundheit

Medizinische Berichte, Patienteninformationen, Aufklärungsbögen, Forschungsartikel.

Marketing & Werbung

Marketingtexte, Broschüren, Kampagneninhalte, Claims, Slogans – zielgruppenorientiert. Siehe auch Transcreation (Seite bald verfügbar).

IT & Technik

Benutzerhandbücher, Produktdokumentationen, IT-Broschüren, Präsentationen.

Tourismus & Wellness

Reiseberichte, Website-Texte für Hotels und Destinationen, Spa-Beschreibungen.

Wirtschaft & Recht

Verträge, Geschäftsberichte, rechtliche Unterlagen, Arbeitsunterlagen, allgemeine Wirtschaftstexte. KEINE beglaubigten Übersetzungen

Wissenschaft & Bildung

Essays, Artikel, Vorträge, Abstracts, Studienunterlagen.

Post-Editing maschineller Übersetzungen

Light Post-Editing

Ziel ist es, maschinell erstellte Übersetzungen so zu überarbeiten, dass sie verständlich, flüssig und grammatikalisch korrekt sind. Der Fokus liegt auf Rechtschreibung, Zeichensetzung und grundlegender Struktur. Ideal für allgemeine Inhalte mit geringem Korrekturbedarf.

Full Post-Editing

Diese Methode bietet höchste Qualität durch umfassende sprachliche Überarbeitung und stilistische Feinabstimmung. Sie eignet sich für fachspezifische Texte, die höchste Genauigkeit und Sprachqualität erfordern. Hier wird intensiv strukturell überarbeitet und inhaltlich geprüft.